Commentarios
Encabezamiento
Noticias de Shin Kaze Enero 2024
La Alianza de Aikido Shin Kaze es una organización dedicada a la práctica y el
desarrollo del Aikido. Su objetivo es proporcionar orientación técnica y
administrativa a los practicantes de Aikido y mantener los estándares de
práctica e instrucción dentro de una estructura igualitaria y tolerante.
|
|
Tabla de contenido
Introducción
Introducción
¡Feliz año nuevo miembros de Shin Kaze Aikido Alliance!
Esperamos que tu, tus seres queridos y los miembros de tu dojo hayan tenido una maravillosa temporada de fiestas y
hayan reanudado la práctica con vigor.
Este es el primer ejemplar de nuestro boletín del 2024, que una vez más contiene una variedad de artículos muy interesantes
que reflejan la diversidad de nuestra membresía.
Esperamos que disfrutes de este boletín y, como siempre, damos la bienvenida y alentamos los aportes de todos y agradecemos
a los autores y artistas que contribuyen sus pensamientos, consejos, dibujos e imágenes.
Además de artículos y opiniones, te invitamos a enviar comentarios en forma de cartas al editor.
Queremos agradecer a todos y cada uno de ustedes por ser miembros de Shin Kaze Aikido Alliance y
felicitar a todos aquellos que ascendieron de grado durante el año pasado y especialmente en la
Ceremonia de Kagami Biraki 2024. Estamos muy orgullosos de su progreso y del ejemplo que dan a los demás.
Barbara, David, David, Robert Directores - Shin Kaze Aikido Alliance
|
|
Art. 2
Hombu Dojo anuncia promociones de Shin Kaze en el Kagami Biraki 2024
La Ceremonia de Kagami Biraki del 2024 de Aikikai Hombu Dojo tuvo lugar el domingo 14 de enero de 2024.
Los siguientes enlaces muestran videos de las demostraciones (embukai) realizadas durante la ceremonia por
Doshu Moriteru Ueshiba y Dojocho Mitsuteru Ueshiba,
Doshu Moriteru Ueshiba y
Dojocho Mitsuteru Ueshiba.
Un total de 1132 aikidokas fueron promovidas mundialmente.
Aquí se encuentra la la lista completa.
Durante la celebración se anunciaron promociones de Año Nuevo para los siguientes miembros de Shin Kaze:
Rokudan (6to dan)
Fiona Blyth - The Wind On The Top Of The Mountain - Reino Unido
Carlos Adolfo Calatayu - Shinka Dojo - Argentina
Además, los siguientes miembros de Shin Kaze fueron promovidos a lo largo de 2023 y sus rangos se registraron en Aikikai Hombu Dojo:
Yondan (4to dan)
Christopher Niskala - Framingham Aikikai - EEUU
Sandan (3er dan)
David Beebe - Framingham Aikikai - EEUU
Basia Halliop - Toronto Aikikai - Canadá
Esteban Lagiglia Karami - Chikara Dojo - Argentina
Silvina Mora De Calatayu - Shinka Dojo - Argentina
Ezzard Charles Along Neri - Toronto Aikikai - Canadá
Guillermo Ruiz - Zen Bu Dojo Aikikai - Venezuela
Abdellatif Samiky - Toronto Aikikai - Canadá
Nidan (2do dan)
Lester Emilio Machado Martín - Kan Sho Ryu Dojo - Cuba
Antonio Pardo IV - Brampton Aikikai - Canadá
Mariano Pedraza - Samurai Dojo - Uruguay
Michael Raiter - Framingham Aikikai - EEUU
Leonel Sánchez Sotolongo - Kan Sho Ryu Dojo - Cuba
Pablo Vitelio - Samurai Dojo - Uruguay
Shodan (1er dan)
Jason Bestor - New Haven Aikikai - EEUU
Eduardo Julián Bitancurt - Meiyo Dojo - Argentina
Carlos Bucheli - Zen Bu Dojo Aikikai - Venezuela
Horacio Jesús Gazzola - Meiyo Dojo - Argentina
Sean Griffin - New Haven Aikikai - EEUU
Peter Krala - New Haven Aikikai - EEUU
Guillermo Maldonado - Shinka Dojo - Argentina
Alejandro Monzón Díaz - Kan Sho Ryu Dojo - Cuba
John Oh - New Haven Aikikai - EEUU
Yaleh Zan Paxton-Harding - Toronto Aikikai - Canadá
Ryan Pope - Brampton Aikikai - Canadá
Yasmani Rivero Olmo - Kan Sho Ryu Dojo - Cuba
Elise Springer - New Haven Aikikai - EEUU
Ernesto Tápanes García - Kan Sho Ryu Dojo - Cuba
Mikveh Warshaw - New Haven Aikikai - EEUU
Nuestras más sinceras felicitaciones a todos, ¡Sigan con el buen trabajo!
|
|
Art. 3
Alcanzando Rokudan: reflexiones acerca de mi camino
Por Adolfo Calatayu Shidoin
Dojo-cho Shinka Dojo, Argentina
Sensei Zimmermann me ha honrado inmensamente con el grado de Rokudan, y ello me conlleva a esbozar una serie de reflexiones sobre algunas cuestiones en mi camino del Aikido.
El otro día le contaba a Sensei que cuando inicié mi práctica, mi máximo ídolo era un 2o kyu. Lo miraba en el tatami y pensaba que jamás iba a llegar a ese nivel de sofisticación. El tiempo siguió pasando, como es su naturaleza, y mi ejemplo "a imitar" abandonó la práctica sin haber llegado a 1er kyu. Yo continué practicando; el Aikido era una fiebre que ocupaba y consumía toda mi vida, como un fuego que no se agota. Imagino muchos lectores comparten ese sentimiento.
Kurata Sensei frente a la situación de exámenes de Shodan, nos solicitaba que hiciéramos un escrito sobre Aikido para considerar la graduación. Desde luego esto implicaba un grado más alto de estrés para muchos, pero para mí no, ya que por ése entonces era bastante inconsciente. ¿Sobre qué escribir teniendo en cuenta la vastedad del tema? ¿Aspectos técnicos, filosóficos, experiencias personales en el tatami? Es un tema inagotable. Y cuando le preguntaba al Maestro sobre qué en particular debía escribir, él respondía divertido "sobre lo que usted quiera". Dejando de lado las innumerables tonterías que plasmé en ése escrito fácilmente olvidable, solo resiste el paso del tiempo (a mí modesto ver y entender), algo que releí de mi escrito hace un mes atrás, que el Aikido significa para mí Belleza, Alegría y Misterio.
He atravesado, como tantos, como todos, momentos muy difíciles en la vida, momentos duros, momentos en los cuales me pregunté cómo seguir. Afortunadamente tenía el Aikido y la familia del Aikido. Siento que el Aikido siempre está "ahí" para ayudarnos, para fortalecernos, elevarnos, crecer, tolerar lo intolerable. Es verdaderamente muy difícil hablar del Aikido, y no porque sea un concepto abstracto, que no lo es, al contrario es muy real y concreto, sino porque su significado y los efectos del desarrollo que ocurren durante su aprendizaje son tan complejos que hacen de ésta una tarea muy ardua.
Siempre tuve una experiencia muy personal con respecto a cuando me informaban que debía rendir examen para una nueva graduación, tanto de kyu como de dan -la excepción fue cuando tomé el examen de shodan, ya que como dije, era muy imprudente-, y es que nunca me sentí con la capacidad o el merecimiento para avanzar al nuevo rango, un sentimiento que sobrepasaba el momento de la graduación. Pero luego de un tiempo considerable, algo extraño, algo incluso mágico sucedía en donde sí, efectivamente, me sentía dueño de ése cinturón o graduación. Es algo muy subjetivo, como casi todo.
Creo que si mal no recuerdo Yamaguchi Sensei afirmaba que el Aikido era una actividad que pertenecía al hemisferio derecho, para explicar la complejidad de su aprendizaje y el refinamiento de sus movimientos. Cada vez que subo al tatami sucede algo nuevo, es un desafío permanente y un descubrimiento perpetuo.
Estoy muy agradecido a mis maestros por la generosidad, la paciencia, el conocimiento, el tiempo y la nobleza que me brindaron. Sin ellos jamás podría estar en éste lugar del camino, y las equivocaciones o torpezas que pueda tener en la práctica son errores completamente míos. Gracias, muchas gracias por el regalo maravilloso del Aikido que continúa manifestando en todo momento la Gracia, la Belleza, la Alegría y el Misterio.
Adolfo Calatayu Shidoin Rokudan
|
|
Art. 3a
En memoria de Yoshimitsu Yamadada Shihan
17 de febrero de 1938 - 15 de enero de 2023
El 15 de enero de 2024 se cumple el primer aniversario del fallecimiento de Yoshimitsu Yamada Shihan. Nacido en 1938, comenzó su carrera en Aikido en Hombu Dojo en 1956.
Se mudó a Nueva York en 1964 como instructor jefe del Aikikai de Nueva York y fue el primer Shihan que residió permanentemente en los Estados Unidos. Fue Director Técnico y Presidente de la Federación de Aikido de Estados Unidos y de Sansuikai Internacional, y miembro del Consejo Superior de la IAF.
Una figura clave en la difusión del Aikido a nivel mundial, viajaba regularmente impartiendo seminarios por todo Estados Unidos, Canadá, América Latina y Europa.
|
|
Art. 4
Te No Uchi
Por Richard Galvis
Escuela Nacional de Aikido – Zen Bu Dojo – Aikikai, Caracas, Venezuela
Antes de hacer una traducción literal (y simplista) de 手の内 vamos a intentar introducirnos en el concepto de los términos que lo componen para entender el significado de la frase más allá de la obviedad.
Sí bien 手の内 se compone de 3 grafías, en realidad podemos afirmar que está compuesto de 3 ideogramas o conceptos, a saber: 手 (Te), の(No) y 内 (uchi).
手 (Te) se traduce literalmente como “mano” pero también en su forma plural “manos”, ya que en japones no existe diferencia al escribir entre el singular y el plural, la pluralidad o singularidad del sujeto se deduce del contexto de la oración.
の(No) es una partícula lingüística con diferentes aplicaciones. Puede usarse para sustituir al sustantivo cuando se quiere que este sea tácito, por ejemplo en Shiroi Yama Wa Takaku (las montañas blancas son altas) podemos usar Shiroi no Wa Takaku (las blancas son altas) en un contexto en el que se sobreentienda que estamos hablando de las montañas, entonces の(No) sustituye al sustantivo “montañas”.
の(No) puede usarse para cambiar sustantivos y darles una característica es decir aplicarles un adjetivo por ejemplo 花Hana (flor, sustantivo) se convierte en 緑の花 Midori No Hana (flor verde, donde verde es el adjetivo de flor).
の(No) en un tercer caso se emplea como una partícula posesiva que simboliza una relación de subordinación entre dos ideas,
por ejemplo, en 私の木刀 (Watashi no boken), Watashi se traduce por Yo y boken se refiere a nuestro ya conocida espada de madera
boken. En esta oración の refleja un artículo posesivo que en nuestro idioma puede traducirse por “de”. De modo que literalmente
la frase "Watashi no boken" se traduciría como "Yo de boken". Notando que en japones el orden de la oración es inversa, entonces
es más correcto hacer la traducción como “Boken de yo”. Claro que eso es una traducción primitiva, y la correcta es "Mi boken",
pero esto nos sirve para entender la relación de subordinación de una idea (boken) a otra (yo). No es cualquier boken, es el
"boken de yo" o sea "mi boken". Para este caso entonces, afirmaremos, pecando de simplistas, que の puede traducirse como “de”
convirtiéndose en un artículo posesivo.
内(Uchi) es un concepto bastante profundo y complicado de analizar, porque 内 (Uchi) es ante todo una idea de la cultura japonesa,
es un concepto de estar dentro de algo, pero no solo estar físicamente dentro sino de pertenencia. Por ejemplo, si usted va a Japón
como turista usted “está dentro” de Japón, pero estar dentro no le da sentido de pertenencia, está dentro pero no pertenece,
digamos que en ese caso no hay Uchi.
内(Uchi) podemos afirmar entonces que se traduce por “dentro” o “dentro de” pero con una connotación de pertenencia intima.
No es simplemente estar dentro sino de pertenecer a ese “dentro”, como cuando usted afirma “ella está dentro de mi alma”
refiriéndose a que “ella” y su propia alma son una misma cosa, “ella” está ahí como algo que pertenece, no que simplemente
está allí casualmente.
Entonces habiendo hecho este somero desglose de los términos que componen 手の内 podemos intentar traducirlo:
Te No Uchi, literalmente significa “mano de dentro” o más bien “las manos de dentro”,
y recordando que en japones la oración se escribe de forma invertida,
vendría a ser “dentro de las manos” o también “dentro de la mano”, donde la pluralidad del sujeto depende del contexto.
Así 手の内 puede entenderse como la acción de tomar algo (agarre) pero no simplemente de colocarlo dentro de las manos
sino de hacer que pertenezca a ese “dentro”. No se trata de sujetar físicamente sino de sujetar con la intención de lograr
una conexión intima entre las manos que sujetan y el objeto sujetado.
Así cuando usted sujeta la Tsuka (el mango bien sea del boken, iaito, etc.), más allá de la técnica correcta para
tomarla (con todas las variantes de estilo o escuela que puedan existir), debe existir una intención de compromiso entre la mano
(o las manos) que sujeta y el objeto asido (en este caso la Tsuka). Esa intención es 手の内, es a través de eso que la Tsuka no
solo estará dentro de la mano sino que será parte de ella, la mano y la Tsuka deben fusionarse, ser la una parte de la otra,
y es entonces, en ese nodo donde el brazo y el arma se funden física y energéticamente y se convierten en uno,
que 手の内 permite al arma ser una extensión del brazo y viceversa, y al ser uno solo, la energía e intención del movimiento
fluyen en armonía del uno al otro. Sin intención no hay 手の内 y el arma es solo un objeto inanimado sujeto a la mano por un
simple agarre físico, no hay armonía, nada fluye hacia ella, y el golpe dado con este agarre será imperfecto e incorrecto
aunque se siga al pie de la letra cada paso de la técnica de agarre. Sin 手の内 el golpe o el corte son vacíos.
Lo mismo ocurre (o debe ocurrir) durante la acción a manos vacías del Aikido y otras artes marciales. Cuando uke sujeta a tori debe haber intención para que exista 手の内. Sin ello no hay nada, ni unión ni armonía, uke y tori siguen siendo dos sujetos separados y por tanto no hay flujo de energía vital (Ki). Sin 手の内, podemos afirmar que no hay Ai-Ki-Do, solo agarres vacíos y movimientos que no son armoniosos.
Para algunos autores (por supuesto dueños de un conocimiento muy superior al de este principiante) 手の内 es una acción que se aplica justo en el momento del impacto. Por ejemplo, citando el siguiente texto: “… uno tiene que aplicar tenouchi justo en un momento determinado del golpe. Si el tenouchi a la hora de golpear es demasiado flojo, el adversario podrá, si quiere, golpear nuestro shinai e incluso desarmarnos, por lo que en ese momento exacto del golpe se debe agarrar fuerte, pero solo en ese momento”. (https://kendoblog.es/2009/09/30/tenouchi-手の内)
A mi entender el autor comete un error al confundir la fuerza del agarre con la intención.
Usted puede tomar su arma con la mayor fuerza posible, pero eso no es 手の内, es solo fuerza.
Por el contrario, si puede sostener el arma con relativa delicadeza, pero sintiendo que el arma y el brazo (o brazos)
son una sola unidad, entonces eso es 手の内.
Aplicar fuerza a la sujeción justo en el momento del contacto es por supuesto parte de la técnica. Antes del contacto el agarre debe ser relajado (pero firme) para evitar que la rigidez del agarre entorpezca el movimiento durante la ejecución de la técnica. Justo después de finalizar el contacto las manos deben volver al estado de relajación y firmeza para permitir entrar en zanshin, pero 手の内 debe estar siempre presente, antes, durante y después de la ejecución de la técnica. Desde el momento en que la mano abraza a la Tsuka (o al antebrazo del oponente si estamos practicando a mano vacía) hasta que vuelve a liberarla (después de Noto, por ejemplo) debe existir esa intención o sensación de que el arma es una extensión del propio brazo, indiferentemente de la fuerza aplicada.
Así pues, 手の内 es ante todo un concepto que engloba lo físico y lo etéreo, que viene a ser a su vez un aspecto filosófico / espiritual, y también físico, ya que sin sujeción física por supuesto no puede haber 手の内, al igual que sin la intención de dejar fluir el propio chi a través del agarre tampoco puede haber 手の内.
Todo lo demás concerniente al agarre físico, como la posición de las manos, la separación entre ellas, la presión ejercida durante el contacto, etc., es técnica, que no deja de ser importante para la ejecución (y que debe estudiarse y dominarse) pero que es vacía e incompleta si no se domina el concepto de 手の内. Entonces podemos afirmar que el agarre es el cuerpo y la intención o sensación de 手の内 es el espíritu, y así como nuestro cuerpo y nuestro espíritu son distintos pero complementarios para que podamos existir, del mismo modo ellos son complementarios para que la técnica pueda existir de un modo adecuado.
|
|
Art. 5
Generando confianza en el tapete
Por Michael Aloia
Dojo-cho Asahikan Dojo, Collegeville, Pensilvania
La confianza es el pegamento que mantiene unidas la mayoría de las cosas. La confianza es la distinción entre lo que se percibe como real y lo que no lo es. La idea de "ser real" a menudo invoca una imagen mental y emocional o un sentimiento que define nuestro estado de creencia; haciendo que las cosas sean auténticas y lógicas y, por tanto, dignas de confianza. En cualquier relación, la confianza juega un papel importante para garantizar que lo que estamos haciendo, en lo que estamos involucrados, vale la pena el esfuerzo. Es un nivel de estabilización que impulsa el largo plazo y proporciona un punto y un propósito para nuestra participación continua y futuros desarrollos.
La confianza en el entrenamiento de artes marciales no es diferente; estamos construyendo relaciones con nuestros compañeros de práctica y con nosotros mismos. La confianza a menudo enfatiza tanto nuestras fortalezas como nuestras deficiencias cuando se trata de lo que entendemos, cómo nos desempeñamos y nuestro nivel de compromiso. La confianza, o la falta de ella, con frecuencia puede afectar nuestras capacidades generales y nuestro desarrollo potencial. Sin confianza, el crecimiento se estanca o incluso inexistente en algunos casos. Las limitaciones se alcanzan mucho antes de que se pueda lograr o desarrollar una cualidad duradera.
La falta de confianza en lo que uno hace y en su pareja generalmente comienza con la falta de confianza en uno mismo; en algunos casos, luchar contra las propias capacidades y comprensión puede ser la causa fundamental. No podemos ver más allá de nuestras propias deficiencias, por lo que a menudo, sin saberlo, transmitimos esas deficiencias o suposiciones a los demás. Resumiendo, la falta de confianza se reduce al miedo; un nivel de miedo que nos impide asumir cualquier compromiso real. La confianza requiere compromiso. Ese nivel de miedo nos pone en una mentalidad de no dejarnos llevar, de no estar en el momento y de microgestionar las cosas en cada paso del camino. Falta el tipo de progreso que queremos, que necesitamos.
La confianza ayuda en el proceso de aprendizaje/enseñanza. Mientras el instructor principal establece el plan de lección para la clase, es en las trincheras, durante los ejercicios en pareja y en la práctica, donde tiene lugar el verdadero desarrollo. Los compañeros de práctica aprenden unos de otros, se ayudan unos a otros y crecen unos con otros. Pero lo contrario también es cierto. Los socios pueden fácilmente adquirir malos hábitos unos de otros, luchar entre sí y disminuir los resultados entre ellos. Es un círculo simbiótico de progreso, nos demos cuenta o no.
Vemos este tipo de cosas más notablemente en el uke que tiene problemas con el ukemi, especialmente después de haber estado en la colchoneta durante un período de tiempo significativo. Hay dudas y reservas. No existe un compromiso real, por lo que no hay mejora ni crecimiento.
¿Cómo entonces podemos generar confianza y comenzar a avanzar? ¿Cómo superamos el hecho de ser nuestro propio obstáculo para el progreso? La confianza se desarrolla a través de la atención al detalle; tomándonos el tiempo y el esfuerzo de saber qué es lo que estamos haciendo; cómo hacerlo, por qué hacerlo, cuándo hacerlo y hasta qué nivel se requiere hacerlo. Cuanto más sabemos, más crecemos. El conocimiento es el gran nivelador cuando se trata de generar confianza. Cuanto más cómodos nos sintamos y estemos con nuestra propia comprensión y habilidades, más confiaremos en que el proceso funcione en el momento y evitando situaciones de autosabotaje que no solo nos afectan a nosotros sino también a nuestros compañeros. La confianza engendra confianza; la confianza en nosotros mismos lleva a tener confianza en los demás. El entrenamiento se convierte en un escenario en el que todos ganan; todos se benefician.
La mayoría de las veces, la falta de progreso en el tapete se puede atribuir a una falta de confianza hasta cierto punto únicamente de nuestra parte, salvo que no exista ninguna condición física, médica o de aprendizaje, y aparte de cualquier preocupación de seguridad. Confiar en uno mismo es tener la paciencia, el conocimiento y la comprensión de ese conocimiento para construir sobre él, integrándolo en lo que hacemos y cómo lo hacemos. Al igual que el entrenamient constante, la confianza es un ciclo continuo de avanzar y esforzarse por marcar la diferencia entre dónde estamos actualmente a dónde queremos estar mañana y ahí es donde tiene lugar el crecimiento duradero.
|
|
Art. 6
Sei chu sen
Por C. Omar. D. Bravo
Escuela Nacional de Aikido – Zen Bu Dojo – Aikikai, Caracas, Venezuela
El sei chu sen es un concepto fundamental, común a todos los caminos marciales japoneses o Budo. Los kanji 正 中 線 traducen literalmente a "línea central correcta", el ideograma correspondiente a centro también transmite el significado: interno.
Podríamos entenderlo como la línea imaginaria que pasa de arriba abajo por todo tu cuerpo, desde la coronilla, pasando por el tándem (o Dan Tien), hasta los pies. Esta línea divide el cuerpo con exactitud en dos mitades iguales, por lo cual, su utilización, por medio de la consciencia, facilita una calidad de movimiento estable, rápido y sutil. Representa también un eje radial sobre el cual girar de manera equilibrada.
Asimismo, se considera que los movimientos calibrados desde el sei chu sen poseen un máximo de eficiencia en cuanto a utilización de energía respecto al poder generado, hay que tomar en cuenta que "Aite" o "uke" también posee un sei chu sen y que el punto de convergencia de estos dos centros es llamado sei chu men.
En general la correcta utilización de la sensación del sei chu sen durante la practica puede generar mayor efectividad en: desplazamientos, mantener una postura más estable (kamae), aumentar la potencia y precisión de atemi, crear compresión y expansión explosiva, girar de manera equilibrada, controlar el ma-ai (distancia efectiva) respecto al oponente, crear oportunidades de kuzushi (desequilibrio).
Según el Dr Hideo Takaoka, la sensación de la línea central es un fundamento para desarrollar una consciencia corporal que es la vía de entrada a una más profunda relación de cuerpo y mente, conceptos que se repiten en vías filosóficas como el cuarto camino de G.I. Gurdjieff en el cual la sensación del cuerpo es una especie de ancla para el recuerdo de sí mismo, por lo cual la utilización de la línea central es el propósito detrás de prácticas enigmáticas como la danza de los derviches.
Yendo por derroteros filosóficos más profundos podemos arribar a descubrimientos asombrosos. por ejemplo, en el caso de que el universo sea infinito, este sería infinito en todas las direcciones posibles. Si esto es así, no importa cuánto espacio nos desplacemos en una dirección dada, jamás estaríamos más cerca de los "bordes" o el final del universo. De esto se deduce que, para cada uno de nosotros, objetivamente, el sei chu sen constituye no solo el centro de nuestro cuerpo, sino el centro del universo mismo, así como también el sei chu sen de cada uno de los otros aparentes "individuos" es también objetivamente el centro del universo mismo. Esto parece demostrar la unidad fundamental de todas las cosas: el centro está en todos lados.
|
|
Comics
Cómics - Animales de Aikido: El Novato
Por Jutta Bossert
|
¿Alguna vez has notado que a veces hay estereotipos de las personas que conoces en cada seminario de Aikido?
Ahora imagina que tipo de animales serían...
|
El Novato: nunca ha asistido a un seminario.
Está confundido.
© Jutta Bossert - Usado con permiso.
|
|
|
Art. 8
Rincón del Libro: Aikido Técnico
Por Mitsunari Kanai Shihan, 8vo Dan
Instructor Jefe de New England Aikikai (1966-2004)
Nota del editor: En este "Rincón del libro" proporcionamos entregas de libros relevantes para nuestra práctica.
Como continuación del número anterior, aquí está la Parte 2 del Capítulo 3 del libro "Aikido Técnico" de Mitsunari Kanai Shihan.
CAPÍTULO 3 - PRINCIPIO DEL MOVIMIENTO DEL CUERPO (UNTAI NO GENRI) - (Parte 1)
Gran parte del lenguaje utilizado normalmente en las descripciones de la técnica de AIKIDO refleja un énfasis excesivo en el movimiento de los pies. Algunas expresiones comunes que reflejan este punto de vista excesivamente restrictivo incluyen movimiento de pies/piernas (HAKOBIASHI), juego de pies (ASHISABAKI) y pisada (ASHIBUMI).
El aspecto crítico de una técnica no está en el movimiento de los pies y las piernas. Esto se debe a que cuando un movimiento corporal excede una cierta velocidad, es imposible que los pies y las piernas sigan y mantengan el ritmo. (El movimiento en la oscuridad, donde es necesario sentir el camino, es una excepción a la regla.)
Los movimientos corporales se originan naturalmente en el KOSHI, que es la masa más grande del cuerpo. (Se debe entender que el KOSHI incluye toda el área de la cadera del cuerpo, incluidas las nalgas). El centro del KOSHI es el TANDEN, y el TANDEN es también el centro de todo el cuerpo.
Para que el cuerpo humano mantenga constantemente un buen equilibrio, el KOSHI y la cabeza (que es la segunda masa más grande del cuerpo) deben estar correctamente alineados. Cuando los pesos de la cabeza y del KOSHI se desalinean, la postura se puede reequilibrar o corregir (muy sutilmente en muchos casos) moviendo y realineando el KOSHI y las piernas en una nueva posición.
La ejecución de movimientos corporales complicados es posible gracias a este ciclo de mover el peso del KOSHI y de la cabeza, desestabilizar la postura y realinear estos pesos moviendo las piernas y las caderas a una postura nueva y estable.
Es importante comenzar a comprender la relación entre la cabeza y el KOSHI. Sin embargo, debido a que su relación puede volverse muy complicada, una explicación detallada se pospondrá para más adelante. Durante el resto de esta discusión, definiremos KOSHI como si incluye tanto la cabeza como el tronco, es decir, como todo el peso de la parte superior del cuerpo que descansa sobre el KOSHI.
Todo el peso de la parte superior del cuerpo descansa primero sobre el KOSHI pero luego se divide en dos mitades que se extienden a través de las piernas y finalmente descansan sobre los dos pies. Por lo tanto, cuando el KOSHI se mueve, el peso del cuerpo cambiará automáticamente. Esto da como resultado primero el movimiento de las piernas y los pies, y luego el movimiento de todo el cuerpo. Si el cambio de peso es lento, la reacción de las dos piernas también será lenta. Por el contrario, si el cambio de peso es rápido, la respuesta también será rápida.
Ya sea que uno se dé cuenta o no, la capacidad de moverse libremente en cualquier dirección es posible y se activa mediante el movimiento del KOSHI que genera impulso y a su vez es seguido por movimiento de las piernas. Si uno desea realizar movimientos refinados, es importante ser consciente de la función del KOSHI y utilizarlo plenamente.
Fin de la Parte 1.
CAPÍTULO 3 - PRINCIPIO DEL MOVIMIENTO DEL CUERPO (UNTAI NO GENRI) - (Parte 2)
Los movimientos básicos hacia adelante y hacia atrás pueden proporcionar algunos ejemplos de este proceso.
Primero, considere el movimiento hacia adelante. Se comienza desde CHOKURITSU SHIZENTAI, es decir, una postura natural de pie donde el peso del KOSHI descansa sobre las dos piernas de forma equilibrada. Si uno mueve el KOSHI hacia adelante, el peso del cuerpo se desmoronará hacia adelante (a menos que se jale la cabeza hacia atrás para equilibrarlo). Para controlar esta desestabilización del peso corporal, una pierna tenderá a avanzar. Una repetición suave de esta secuencia crea un movimiento suave hacia adelante (ZENSHIN UNDO).
Por el contrario, si desde CHOKURITSU SHIZENTAI uno jalara el KOSHI hacia atrás, el peso del cuerpo se desmoronaría hacia atrás a menos que una pierna se moviera hacia atrás. La repetición de esto es el movimiento hacia atrás (KOTAI).
De manera similar, si desde CHOKURITSU SHIZENTAI uno desplazara el KOSHI hacia el lado derecho, el cuerpo se desmoronaría hacia la dirección del cambio del KOSHI. Para mantener el equilibrio, la pierna derecha debe moverse hacia donde se ha movido el KOSHI. Además, si la otra pierna sigue, se crearía un movimiento de desplazamiento lateral.
Consideremos un segundo ejemplo, comenzando nuevamente con CHOKURITSU SHIZENTAI. Si uno gira el KOSHI hacia la izquierda, se hace evidente que el KOSHI puede moverse sólo hasta cierto punto sin comenzar a girar los pies. Continuar girando el KOSHI más hacia la izquierda, más allá de este punto, hace que la punta del dedo del pie comience a moverse en la misma dirección que el movimiento del KOSHI.
Eventualmente, una vez que el KOSHI gira y los pies giran lo más posible, los dedos de los pies y el KOSHI terminarán apuntando casi en la misma dirección. (Tenga en cuenta que la “dirección” del KOSHI se define como la dirección que apunta el TANDEN). Esto es especialmente cierto para la pierna trasera (en este ejemplo, la pierna derecha). En consecuencia, todo el cuerpo gira hacia la izquierda y automáticamente crea la postura natural izquierda (HIDARI SHIZENTAI).
Consideremos un tercer ejemplo comenzando desde una posición SEIZA (sentado derecho). Desde SEIZA uno comienza a levantarse sentándose primero sobre las puntas de los pies y luego, manteniendo las rodillas en el suelo, estirando el KOSHI. Desde esta posición, mueve el KOSHI hacia adelante y da un paso adelante con la pierna derecha para que la rodilla adopte una posición vertical.
Uno puede levantarse fácilmente desde esta posición estirando la columna vertebral y los músculos de la espalda, y creando una postura en la que tres partes del cuerpo forman ángulos de 90 grados: el ángulo interior de la rodilla vertical, el ángulo interior de la rodilla en el suelo, y el ángulo exterior de la planta del pie (que ya está alineada verticalmente sobre sus dedos) y el talón (incluido el tendón de Aquiles). Si las puntas de ambos dedos apuntan en la misma dirección que el KOSHI, entonces simplemente enderezando la pierna trasera y extendiéndola, uno puede ponerse de pie fácil y rápidamente.
Una vez de pie, la postura básica debe ser la siguiente: la rodilla derecha debe estar ligeramente doblada y la parte inferior de la pierna (debajo de la rodilla) debe estar alineada verticalmente. La pierna trasera debe estar estirada para que funcione como bastón de apoyo (SHINBARI BO). Finalmente, la parte superior del cuerpo (con la espalda estirada) debe estar correctamente alineada sobre el KOSHI de manera que las dos piernas soporten uniformemente su peso. Esta forma es la postura de pie más fuerte y es especialmente crítica en el momento final de una técnica, cuando uno proyecta la máxima potencia hacia el oponente. Por lo tanto, cuando uno acaba de terminar de ejecutar una técnica, debe estar en esta postura.
Otra característica de esta postura es que si la pierna delantera da una zancada larga (y por lo tanto hay suficiente distancia entre los pies delantero y trasero), es fácil bajar inmediatamente una rodilla al suelo en una postura igualmente formidable y fuerte. Por lo tanto, cuando uno quiere utilizar una técnica dinámica que emplea un movimiento rápido desde una posición de pie hasta una posición de rodillas (una rodilla), es importante que haya una distancia adecuada entre los pies. Si se hace esto se podrá realizar correctamente el movimiento que requiere este tipo de técnica.
En todos estos ejemplos, vemos que todos los movimientos del cuerpo son desencadenados por un movimiento del KOSHI que, a su vez, provoca un cambio de peso y luego, si se quiere restablecer el equilibrio y la estabilidad, conduce necesariamente a un movimiento de compensación de ambas piernas y pies. Este es el principio del movimiento del cuerpo (UNTAI NO GENRI).
|
|
Art. 9
Saludos de Ronin Dojo en Polonia
Por Mariusz Kantek
Dojo-cho Ronin Dojo, Polonia
Hola a todos.
El año pasado 2023 fue un año muy importante para nuestro dojo. El 1º de noviembre nuestro dojo se convirtió en Miembro Pleno de Shin Kaze, de lo cual estamos muy contentos.
Entrenamos todo el año e intentamos desarrollarnos.
El 9 y 10 de diciembre de 2023 asistimos a un seminario en Aikido Chrzanów con dos Shihanes: Roberto Bollero - 7º dan y Jochen Maier - 6º dan, en la imagen inferior en el medio y segundo desde la derecha respectivamente.
Esperamos que el próximo año sea igualmente fructífero, o quizás incluso más.
Saludos y deseamos a todos alegría y paz en el 2024.
|
|
Art.10
Usando plataformas digitales luego de la pandemia
Por Leonel Sánchez Sotolongo Fukushidoin
Dojo-cho Kan Sho Ryu Dojo, Cuba
Una de las experiencias positivas que nos dejó la COVID-19 a pesar del distanciamiento físico que tuvimos que asumir, fue la adopción del uso de las plataformas digitales como una alternativa para no dejar de hacer Aikido, y poder compartir con compañeros de prácticas o incluso con aikidokas de otras latitudes.
Después del regreso a los dojos de forma presencial y de comenzar las prácticas sistemáticas, esta opción se mantuvo y cada vez son más los que la utilizan, para así lograr un mayor acercamiento entre los miembros de organizaciones, en momentos en que todos sufrimos los efectos de una crisis económica mundial que imposibilita viajar regularmente.
Shin Kaze Aikido Alliance también asumió este enfoque, y hoy sus dojos miembros nos hemos beneficiado de la participación en seminarios híbridos (presenciales y en línea) de forma tal que podamos recibir las enseñanzas brindadas por instructores de alto nivel.
El Kan Sho Ryu Dojo de Cuba agradece profundamente esta oportunidad y exhorta a todos los que no se han sumado a que experimenten esta iniciativa.
"Unidos avanzamos más".
|
|
Art.11
Felicitaciones a nuestros Miembros Plenos más recientes
Nos complace anunciar que a los siguientes dojo se les ha otorgado el estatus de Miembro Pleno a partir del 1 de febrero de 2024:
- Triangle Aikido en Durham, Carolina del Norte, EE. UU., dirigido por sensei Charlene M. Reiss, godan.
- Sanshin Dojo en Cumaná, capital del estado Sucre, Venezuela, dirigido por el sensei Everest Guix Fermín, sandan.
- Dojo Kasoku Armirjos, integrante de la organización Alianza Aikido Argentina, en la ciudad de Presidente Derqui en la Provincia de Buenos Aires, Argentina, dirigido por el sensei José Jerónimo Masiero, shodan.
- Dojo Kamn Pilar, integrante de la organización Alianza Aikido Argentina, en la ciudad de Pilar en la Provincia de Buenos Aires, Argentina, dirigido por el sensei Guillermo Ariel Maldonado, shodan.
- Art of Peace Aikido, en Stone Ridge, Nueva York, EE. UU., dirigido por la sensei Annette Schediwy Mackrel, rokudan y el sensei Ralph Legnini, rokudan.
- Joshua Tree Aikido Collaborative, en Yucca Valley, California, EE. UU., dirigido por la sensei Janice Taitel, yondan.
¡Nuestras más sinceras felicitaciones!
|
|
Art.12
Lorem ipsum
By/Por Author Name
Dojo-cho Dojo Name, Country/Pais
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum
Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam, eaque ipsa quae ab illo inventore veritatis et quasi architecto beatae vitae dicta sunt explicabo. Nemo enim ipsam voluptatem quia voluptas sit aspernatur aut odit aut fugit, sed quia consequuntur magni dolores eos qui ratione voluptatem sequi nesciunt. Neque porro quisquam est, qui dolorem ipsum quia dolor sit amet, consectetur, adipisci velit, sed quia non numquam eius modi tempora incidunt ut labore et dolore magnam aliquam quaerat voluptatem. Ut enim ad minima veniam, quis nostrum exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi consequatur? Quis autem vel eum iure reprehenderit qui in ea voluptate velit esse quam nihil molestiae consequatur, vel illum qui dolorem eum fugiat quo voluptas nulla pariatur?
|
|
Art. 13
Lorem ipsum
By/Por Author Name
Dojo-cho Dojo Name, Country/Pais
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum
Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam, eaque ipsa quae ab illo inventore veritatis et quasi architecto beatae vitae dicta sunt explicabo. Nemo enim ipsam voluptatem quia voluptas sit aspernatur aut odit aut fugit, sed quia consequuntur magni dolores eos qui ratione voluptatem sequi nesciunt. Neque porro quisquam est, qui dolorem ipsum quia dolor sit amet, consectetur, adipisci velit, sed quia non numquam eius modi tempora incidunt ut labore et dolore magnam aliquam quaerat voluptatem. Ut enim ad minima veniam, quis nostrum exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi consequatur? Quis autem vel eum iure reprehenderit qui in ea voluptate velit esse quam nihil molestiae consequatur, vel illum qui dolorem eum fugiat quo voluptas nulla pariatur?
|
|
Art. 14
Lorem ipsum
By/Por Author Name
Dojo-cho Dojo Name, Country/Pais
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum
Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam, eaque ipsa quae ab illo inventore veritatis et quasi architecto beatae vitae dicta sunt explicabo. Nemo enim ipsam voluptatem quia voluptas sit aspernatur aut odit aut fugit, sed quia consequuntur magni dolores eos qui ratione voluptatem sequi nesciunt. Neque porro quisquam est, qui dolorem ipsum quia dolor sit amet, consectetur, adipisci velit, sed quia non numquam eius modi tempora incidunt ut labore et dolore magnam aliquam quaerat voluptatem. Ut enim ad minima veniam, quis nostrum exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi consequatur? Quis autem vel eum iure reprehenderit qui in ea voluptate velit esse quam nihil molestiae consequatur, vel illum qui dolorem eum fugiat quo voluptas nulla pariatur?
|
|
Art. 15
Lorem ipsum
By/Por Author Name
Dojo-cho Dojo Name, Country/Pais
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum
Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam, eaque ipsa quae ab illo inventore veritatis et quasi architecto beatae vitae dicta sunt explicabo. Nemo enim ipsam voluptatem quia voluptas sit aspernatur aut odit aut fugit, sed quia consequuntur magni dolores eos qui ratione voluptatem sequi nesciunt. Neque porro quisquam est, qui dolorem ipsum quia dolor sit amet, consectetur, adipisci velit, sed quia non numquam eius modi tempora incidunt ut labore et dolore magnam aliquam quaerat voluptatem. Ut enim ad minima veniam, quis nostrum exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi consequatur? Quis autem vel eum iure reprehenderit qui in ea voluptate velit esse quam nihil molestiae consequatur, vel illum qui dolorem eum fugiat quo voluptas nulla pariatur?
|
|
Estimado dojo-cho y simpatizante:
Por favor distribuye este boletín a los miembros de tu dojo, amigos
y a cualquier persona interesada en Shin Kaze Aikido Alliance.
Para recibir este boletín directamente, haz clic
aquí.
|
|
|
|
BUZÓN DE SUGERENCIAS
¿Tienes una super idea o sugerencia?
¡Queremos saber acerca de ella!
Haz clic
aquí
para enviárnosla.
|
Donaciones
En estos momentos difíciles y como organización sin fines de lucro, Shin Kaze
agradece las donaciones para apoyar sus programas y promover su misión.
Haz una donación aquí:
https://shinkazeaikidoalliance.com/es/apoyo/
Nos gustaría mencionar que aceptamos obsequios de acciones de bolsa, así
como legados y herencias para ayudarnos a construir nuestra dotación de la
Alianza Shin Kaze Aikido.
¡Gracias por tu apoyo!
|
|
|
|
|
|